Come diavolo ha fatto una nave di un qualsiasi secolo a finire nelle Badlands?
How the hell did a ship from any century end up in the Badlands?
E come ha fatto a finire nelle mani di Brewster?
Well, how did Brewster get it? How did Brewster get it?
Finire nelle fauci di un lupo.
To end in the jaws of a wolf.
Come diavolo ha fatto a finire nelle vene di Sarah?
How the hell did it get in Sarah's veins?
Andrete a finire nelle prigioni della citta'.
You're going to the city dungeon.
E se andasse a finire nelle mani di un Saddam?
What if one of the Saddam's of the world got hold of it?
Solo per poi finire... nelle mani di un ragae'e'ino.
Only to be delivered to fate by a boy.
E' riuscita a finire nelle strade.
It's found its way onto the streets now.
Questa televisione é la più spaventosa e dannata forza di propaganda di tutto questo mondo senza Dio... E poveri noi... se dovesse mai finire nelle mani delle persone sbagliate.
This tube is the most awesome goddamn force in the whole godless world and woe is us, if it ever falls in the hands of the wrong people.
Se vanno a finire nelle mani sbagliate...
If they get into the wrong hands...
Potrebbe finire nelle mani dell'Iraq o della Cina...
It could be in the hands of Iraq or China...
Il suo giornale stava per finire nelle mani di Berlusconi, a lei non gradito.
Your newspaper almost fell into the hands of Silvio Berlusconi, an employer you wouldn't have liked.
Allora, dimmi... di tutte le possibili scelte di carriera, come ha fatto una ragazza come te a finire nelle forze dell'ordine?
So tell me, of all the possible career choices how did a girl like you end up in law enforcement?
A volte va a finire nelle tube di Falloppio.
Sometimes it winds up in the fallopian tubes.
Ho stornato da ogni transazione i soldi che sarebbero dovuti finire nelle riserve della compagnia come fondi di investimento.
I skimmed the money from each development deal that should have gone into the company's reserve account as backup.
Salvo essere assassinato, o finire nelle sabbie mobili... vivro' fino all'eta' di 103 anni senza disturbi o limitazioni fisiche.
Barring a knife to the neck or stepping into quick sand I will live to the age of 103 without any serious physical ailment or impediment.
I ragazzi sarebbero potuti finire nelle mani dello stato.
The kids could end up wards of the state.
Non mi aspetto che capiate... ma questo carico non può finire nelle mani dei tedeschi.
I don't expect you to understand, but this cargo, the Germans can't have it.
Se dovessero finire nelle mani sbagliate, sarebbe un problema.
If the wrong person picks 'em up, it could be a problem.
se dovesse finire nelle mani sbagliate...
If it falls into the wrong hands...
Ma e' uscito abbastanza sangue da finire nelle scanalature della base dei proiettili che ha messo nella tasca di Silas.
But it drew enough blood that some of it wound up in the grooves on the strike plates of those shells you put in Silas's pocket.
Come fecero i nostri ordini a finire nelle mani del Duca?
How did our orders get into the Duke's hands?
E come ha fatto a finire nelle mani di quel reporter?
Well, then how did it end up in that reporter's hands?
Con un bel credito del casino' pronto a finire nelle nostre tasche.
With a nice marker for the rest of us to win.
Ancora respiri, mamma, ma ti inceneriro' davvero se mi sembrera' che anche solo un granello della tua pelle possa finire nelle loro mani.
You're still breathing now, Ma, but I will incinerate you, if it looks like one speck of your flesh will end up in their hands.
Queste informazioni non devono finire nelle mani sbagliate.
Information you do not want in the wrong hands.
Smetteremo di bombardarli, e loro non useranno piu' le loro abilita' telepatiche per farci finire nelle loro ragnatele per mangiarci piu' tardi.
We will stop bombing them, and they will no longer use their telepathic abilities to make us wander into webs for later consumption.
Non può finire nelle mani di un estraneo.
It can't fall into a stranger's hands.
Non possono finire nelle mani sbagliate.
It cannot fall into the wrong hands.
Se dovesse finire nelle mani sbagliate... se i numeri che ci ha dato la Macchina dovessero essere veri... chiuderemo il sistema.
If this falls into the wrong hands... if the numbers the machine has given us pan out... we will close the system.
È un tuo capello, che risulterebbe positivo alla cocaina e potrebbe finire nelle mani di Chuck Rhoades in un'ora.
Do you know Cross-Co.? Mid-size firm, has a big distribution contract with that bakery company, YumTime.
Deve finire nelle mani giuste prima che lo trovi Max.
We have to make sure we get it into the right hands before Max finds it.
Cosi' i suoi possedimenti non potranno finire nelle mani dal Re.
So her estate can not be siezed by King.
Come fanno dei codici di lancio riservati a finire nelle mani di una ragazzina di 17 anni?
How did classified launch codes get into the hands of a 17-year-old girl?
Per favore, digli che le studentesse non devono finire nelle mani dei Giapponesi, altrimenti significherebbe che i miei uomini sono morti per niente.
Please tell him, the students can't end up in the hands of the Japanese. Otherwise my men would have died for nothing.
Quell'uomo ha salvato il paese dal finire nelle mani sbagliate.
The man saved the country from falling into the wrong hands.
Sono certa che lei capisce quanto potrebbe essere imbarazzante per me, se dovessero finire nelle mani sbagliate.
Now, I'm sure you must realize how embarrassing this would be if they fell into the wrong hands.
Quei passaporti... potrebbero finire nelle mani di persone molte pericolose.
Those passports could end up in the hands of some very dangerous people.
Se volete aiutare Callen e noi stessi... prendete il file di Atley e fatelo finire nelle mani giuste.
You want to help Callen, you want to help us, get Atley's file, make sure it gets into the right hands.
Era solo una menzogna per farmi finire nelle mani degli Osservatori.
It was all a lie to lure me to the Observers.
I documenti importanti possono facilmente finire nelle mani sbagliate, soprattutto quando le stampanti vengono condivise tra più utenti in un ambiente di lavoro.
Important documents can easily end up in the wrong hands, especially when work printers are shared among many users.
Potrebbero essere usati come foraggio, compostati o recuperati sotto forma di energia, oppure finire nelle discariche.
It might be used as fodder, composted or recovered as energy, or end up in landfills.
La Vicepresidente Viviane Reding, Commissaria europea per la giustizia, ha dichiarato: “Il denaro europeo non deve andare a finire nelle tasche dei criminali.
Vice-President Viviane Reding, the EU's Justice Commissioner said: "EU money must not be pocketed by criminals.
E avrebbe potuto aggiungere che quella differenza genetica inferiore all'uno per cento non va a finire nelle caselle razziali.
And he might have added that that less than one percent of genetic difference doesn't fall into racial boxes.
Invece, nei paesi sviluppati, dopo che il cibo lascia la fattoria, buona parte di esso viene sprecata da mercati e consumatori, per poi finire nelle discariche dove emette metano a mano a mano che si decompone.
In the developed world, instead, after food leaves the farm, most food is wasted at the end of the supply chain by markets and consumers, and wasted food ends up in the landfill where it emits methane as it decomposes.
1.5772428512573s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?